Autor Wiadomość
Sylwuska586
PostWysłany: Sob 0:59, 24 Sty 2009    Temat postu:

Byłoby super.Im wiecej jest osob tym rozmowa jest ciekawsza XD
Lumi
PostWysłany: Pią 20:44, 23 Sty 2009    Temat postu:

O, wygląda fajnie. Może się zapiszę Wink
Sylwuska586
PostWysłany: Pon 23:23, 19 Sty 2009    Temat postu:

Widzialam z nia malo filmow,ale jest dobra aktorka.Bardzo bym chciala zobaczyc Przerwana lekcje muzyki.Najbardziej z jej urody podobaja mi sie jej oczy (ale to tak na marginesie)
A i zapraszam Was na forum o niej,ktore niedawno powstalo.
www.winona.fora.pl
Taka mala reklama xD
Elizabeth
PostWysłany: Pon 13:19, 20 Paź 2008    Temat postu:

Ja też jestem za Very Happy Very Happy
Bo to ciekawy temat, o tłumaczeniach Very Happy
Clare
PostWysłany: Sob 23:03, 18 Paź 2008    Temat postu:

Tak, tak, tak, tak, jak najbardziej Very Happy.
Dish
PostWysłany: Sob 19:29, 18 Paź 2008    Temat postu:

W takim razie założę o tym temat i będziemy topik kontynouwać, hmm? Smile
Clare
PostWysłany: Sob 18:16, 18 Paź 2008    Temat postu:

A według mnie zupełnie na odwrót, Dish Very Happy.
Dish
PostWysłany: Sob 9:24, 18 Paź 2008    Temat postu:

Nie słyszałam o tym.
Na szczęście zostało w oryginale, bo trudno coś takiego przetłumaczyć.

Ale i tak większość filmowych tytułów jest wg. mnie dobrze tłumaczona.
Lumi
PostWysłany: Pią 22:43, 17 Paź 2008    Temat postu:

No i choćby to słynne już tłumaczenie "Dirty dancing" Rolling Eyes

offtop Razz
Elizabeth
PostWysłany: Pią 17:02, 17 Paź 2008    Temat postu:

Ja też jestem wrażliwa na tłumaczenia angielsko-polskie Very Happy I naprawdę mnie drażni, jak ludzie jakieś takie tytuły "z powietrza" biorą Razz
Więc się zgodzę z Clare Very Happy
Clare
PostWysłany: Pią 16:54, 17 Paź 2008    Temat postu:

No cóż, przy "Jak zdobyć sławę i piękną dziewczynę" mój gniew osiągnął apogeum. Jestem wrażliwa, żeby nie powiedzieć przewrażliwiona na tym punkcie Very Happy.
Dish
PostWysłany: Pią 15:21, 17 Paź 2008    Temat postu:

Ja tam nie narzekam, widziałam gorsze przypadki.
Clare
PostWysłany: Pią 13:29, 17 Paź 2008    Temat postu:

Ale "Miłość w Nowym Yorku" to melodramat Very Happy.

No dobrze, może to nie jest tak tragiczne, ale weźmy np. film, jego tytuł w oryginalne to: "Mein Fuhrer", przetłumaczono: "Adolf H. Ja wam pokażę!" lub "Paris - when it sizzles" telewizja polska przetłumaczyła na: "Jak zdobyć sławę i piękną dziewczynę".
Można się wkurzyć.
Dish
PostWysłany: Wto 19:30, 14 Paź 2008    Temat postu:

Eee...
Bez przesady. Ja rozumiem, że niektóre tytuły są głupio przetłumaczone, ale wg. mnie ten bardzo dobrze.
No co lepiej brzmi,
Miłość w NY, czy
Jesień w NY?
Jak miłość, to od razu wiadomo, że chodzi o jakąś komedię romantyczną, a nie bezsensowny film dokumentalny o prognozach pogody ^^^.
Clare
PostWysłany: Wto 14:30, 14 Paź 2008    Temat postu:

Kiedyś to bym siekierą pozabijała wszystkich tych tłumaczy tytułów...

Rozumiem jeszcze, jak oryginalny tytuł to jakiś idiom, albo dosłowne przetłumaczenie go byłoby idiotyczne, ale...
No powiedzcie jak "Autumn in New York" można przetłumaczyć na "Miłość w Nowym Yorku"?

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group